Cущ. hoof, scarf, wharf могут образовать мн.ч. любым способом.
6) Следующие английские сущ. образуют мн.ч. не по правилу: child-children, foot-feet, goose-geese, man-men, mouse-mice, ox-oxen, tooth-teeth, woman-women
7) Многие сущ., заимствованные из других языков, сохраняют форму мн.ч., характерную для этих языков:
Таблица 7
Окончание ед.ч. и пример
Окончание мн.ч. и пример
-um (datum)
-a (data (лат.)
-us (radius)
-i (radii (лат.)
-a (flora)
-ae (florae (лат.)
-ix/-ex (appendix)
-ices (appendices (лат.)
-on (phenomenon)
-a (phenomena (греч.)
-is (basis)
-es (bases (греч.)
-o (torso)
-i (torsi (итал.)
-0 (cheteau)
-x (chateaux (фр.)
8) Образование мн.ч. у сложных сущ.:
a) lady-in-waiting - ladies-in-waiting, passer-by - passers-by; b)jack-knife -jack-knives, chessman - chessmen, dormouse - dormice; c) man-servant - men-servants.
9) У некоторых сущ. формы ед.ч. и мн.ч. совпадают, например: aircraft (самолет; авиация), deer (олень; олени), fish (рыба), fruit (фрукты), means (средство; средства), salmon (лосось), species (вид, виды), series (сериал, сериалы), sheep (овца; овцы), works (завод; заводы).
Если речь идет о сортах, видах, то мн.ч. образуется с прибавлением -s: fishes (разновидности рыб), fruits (разнообразные фрукты).
b) предметы, состоящие из двух неразъединимых частей: glasses (очки), hedge clippers (секатор), pajamas (пижама), pincers (пинцет), scissors (ножницы), spectacles (очки), tongs (щипцы);
c) предметы одежды из двух штанин: breeches, briefs, jeans, overalls, panties, pants, shorts, slacks, tights, trousers;
d) субстантивированные прилагательные (the rich, the poor т.п.).
10) Слово people может употребляться как во мн.ч., так и в ед.ч., но его значение при этом может меняться: a) people - люди (мн.ч.):
b) people - народ (ед.ч.): c) peoples - народы (мн.ч.): Many peoples live in Russia;
d) слова folk, folks имеют разное значение (folk - люди, folks - родственники), но оба требуют глагола во мн.ч.
11. Слово penny имеет две формы мн.ч.:
a) pennies, если имеют в виду несколько монет в один пенс (two pennies - две монеты по одному пенсу);
b) репсе, если имеется в виду пенс как денежная единица (two репсе - два пенса).
12) Собирательные сущ. могут согласовываться с глаголом как в ед.ч., так и во мн.ч.
К таким сущ. относятся названия групп людей: army, audience, clan, class, clergy, committee, company, crew, enemy, faculty (преподавательский состав), family, firm, gang, gentlefolk, government, group, jury, orchestra, parliament, press (пресса; журналисты), staff, team и др.
Если имеются в виду все члены группы как единое целое, то используется глагол ед.ч.: The team was playing well. Если имеется в виду по отдельности каждый член группы, то используется глагол мн.ч.: The team are healthy.
13. Названия многих овощей и ягод в русском языке стоят в ед.ч., а в английском могут иметь и ед.ч.(со значением «одна ягода/плод»), и мн.ч. (со значением «род овощей/фруктов; некоторое количество»):